Jouw droomhuis in het buitenland, deze termen moet je kennen

Jouw droomhuis in het buitenland, deze termen moet je kennen

Jouw droomhuis in het buitenland-deze termen moet je kennen

Je kent het gevoel wel. Je bent op vakantie in het buitenland en denkt ‘wat is het geweldig hier, ik zou hier best willen wonen’ . Vaak blijft het bij deze gedachte maar er zijn ook mensen die de daad bij het woord voeren en een huis in het buitenland overwegen.

Je gaat voorzichtig eens op het internet kijken en je wordt steeds enthousiaster. Weer op vakantie ga je eens informeren bij een makelaar. Vaak zullen die gesprekken dan in het Engels zijn.

Daarom geven we je een aantal termen die je in ieder geval moet kennen als je een goed gesprek in het Engels over jouw droomhuis wilt voeren.

Het huis zelf:

Zoek je een vrijstaand huis dan heb je het over een ‘detached house’.

Een twee onder een kap/half vrijstaand is een, ‘semidetached house’ en een rijtjeshuis is een, ‘terraced house’. Een ‘chalet style’ een houten huis en een ‘cottage’ een klein arbeidershuis.

Een huis aan een doodlopende weg (cul-de-sac).

Wat voor soort huis zoek je? Een modern huis is een ‘contemporary house’ een traditioneel huis is een ‘traditional house.

Een indeling waarbij je een grote ruimte hebt waarin woonkamer en keuken zitten noemt men een ‘open plan’. Een bijkeuken is ‘an utility room’ en een klein voorraadkamertje een ‘pantry’.

Zegt de makelaar dat de woning wat verouderd is en hier en daar wat aanpassingen nodig heeft dan zal men vaak zeggen ‘It needs some TLC’. (Tender Love and Care)

Wil je dat huis gemeubileerd (furnished) gedeeltelijk gemeubileerd (partly furnished) of niet gemeubileerd? (unfurnished)

Het aantal slaapkamerkamers en de maat is, ‘number and size of bedrooms’.
Wil je ook weten of er een dubbel bed of enkel bed in past dan vraag je, how many doubles and singles’?

De badkamer is ‘the bathroom’. Vaak is e rook een badkamer gekoppeld aan de slaapkamer.

Met spreekt dan over een, ‘bedroom en suite’ .De ‘master bedroom’ is de ‘hoofd/grootste slaapkamer’. De wc wordt vaak ook als de ‘cloakroom’ aangeduid.

Parkeermogelijkheden zijn, ‘parking arrangements’ en een oprit is een ‘driveway’ .
Een garage is hetzelfde als in het Nederlands alleen spreek je het anders uit.

Wil je ook een tuin bij het huis?
De maat van de tuin is, ‘the size of the garden’ en je hebt een ‘front and backgarden’ .

Heeft men het over een ‘enclosed private garden’ dan kun je er van uit gaan dat de buren niet in jouw tuin kunnen kijken. Men spreekt ook wel over een Secluded garden’.


Fijn als je ook wat opbergmogelijkheden hebt voor je tuingereedschap. Je vraagt dan naar ‘storing space of a shed’ .

Een klein terrasje of binnenplaatsje noemt men een ‘courtyard.

De omgeving:

Men heeft het dan over ‘the location’.

Hoe is de bereikbaarheid naar winkels/scholen/ openbaar vervoer en dagelijkse benodigdheden?
(The proximity to local facilities such as shops, schools, public transport and amenities)

Een huis nabij het centrum is ‘a house positioned close to the town centre’.

Jouw droomhuis miden in het dorp? ‘A lovely house in the heart of a thriving village’.

Je hebt nu aardig wat termen die je kunt gebruiken in de oriëntatie naar jouw droomhuis in het buitenland.

Om het ijs te breken bij je gesprek met de makelaar moet je dit ook lezen: hoe je een gesprek begint over koetjes en kalfjes.